Conheça os serviços de tradução ideais para sua empresa

Conheça os serviços de tradução ideais para sua empresa

Quer expandir seus negócios? Confira aqui os serviços de tradução que podem ser a chave do sucesso para o seu empreendimento!

Os serviços de tradução se tornaram cruciais para as empresas, principalmente aquelas que querem garantir integridade na elaboração de conteúdos. Isso se deve pelo fato da necessidade para comunicar-se em reuniões, como também para tradução de documentos e contratos. Afinal, no âmbito empresarial, a tradução e interpretação deve ser correta e clara para evitar equívocos e problemas futuros.

Para te ajudar, separamos os principais serviços de tradução que sua empresa pode precisar. Confira a seguir!

Entenda mais sobre os serviços de tradução

Os serviços de tradução são soluções que podem transformar e expandir seu negócio. O objetivo principal é adaptar conteúdos, seja oral ou escrito, de reuniões, negociações, contratos, documentações, relatórios, e tudo o que for necessário.

Assim, a empresa terá mais segurança ao realizar negócios, evitando confusões e até mesmo consequências jurídicas. Para conseguir uma comunicação efetiva e clara, é necessário buscar por empresas de tradução com tradição e referências comprovadas.

Afinal, não se pode confiar a credibilidade da sua empresa a qualquer prestadora de serviços. Imagine você próximo de fechar uma grande negociação, e arriscar perder a parceria devido a um contrato com erros. Isso com certeza vai gerar frustrações em ambas as partes e pode prejudicar a imagem da sua marca.

A chave é optar por serviços completos de tradução com alta qualidade, inclusive, que sejam adequados para o ambiente empresarial e nos idiomas necessários. Dessa forma, se conquista uma comunicação clara e coesa.

Além da capacitação profissional, atente-se aos idiomas disponibilizados e como funciona para não ter surpresas. Dessa forma, é possível planejar as ações conforme as necessidades do negócio.

Tipos de traduções: Conheça 7 opções para sua empresa

Quanto ao idioma, o inglês é a língua universal, a mais requisitada em negociações estrangeiras, porém, não quer dizer que em determinadas situações seja necessário outros idiomas, como o espanhol, alemão, francês, italiano, mandarim, coreano, entre outras, inclusive a LIBRAS (Língua Brasileira de Sinais) para acessibilidade audiovisual também.

Para te ajudar, selecionamos os principais serviços de tradução profissional para você conhecer cada um e verificar quais são os mais adequados ao seu empreendimento. Veja:

Tradução juramentada

Neste serviço de tradução é conferido fé pública a um documento. Para tanto, deve ser feito por um tradutor juramentado habilitado pela Junta Comercial do Estado, realizadas em papel timbrado e reconhecidas em cartório, com validade tanto nacional como internacional.

Alguns exemplos são os documentos envolvidos em ações, licitações, certidões, diplomas ou qualquer outro que seja necessário apresentar a órgãos ou autoridades do Estado Brasileiro.

Tradução simples

Também conhecida como tradução livre, não havendo a necessidade de um tradutor público. Pode ser realizada em diversos tipos de documentos e materiais da empresa, podendo ser tanto formal ou informal, como em receitas, relatórios, entre outros.

Tradução técnica

Esta já atua em diferentes áreas de conhecimento, exigindo um trabalho de maior complexidade. É voltada para textos das áreas de direito, medicina, finanças, entre outras. Isso, pois demandam uso mais técnico do vocabulário, além do cuidado na interpretação executada, a fim de tornar mais próximo de sua versão original considerando o público-alvo.

Tradução consecutiva

Muito utilizada em eventos ou congressos, em que os oradores falam uma língua diferente das pessoas da plateia. Nessas ocasiões, ao palestrante falar sobre o assunto abordado, terá um intérprete ao lado que irá traduzir tudo ao idioma do público.

O grande diferencial desse serviço de tradução é que o interprete aguarda o fim da fala do palestrante para então dar início a sua tradução, de maneira contextualizada e completa. Sendo assim, não exige de nenhum recurso tecnológico adicional durante a apresentação.

Tradução simultânea

Outra opção é a transmissão simultânea, a qual acontece em ambientes separados, ou seja, não precisa do orador estar no mesmo local que o interprete e o público. Pode ser realizado por meio de um áudio ou vídeo transmitidos ao vivo, em que o interprete vai traduzindo o que o orador vai falando simultaneamente.

Já viu aquelas transmissões em que há um intérprete de LIBRAS no canto do vídeo para incluir pessoas com deficiência auditiva? Essa é uma transmissão simultânea e ocorre sem precisar que todos estejam no mesmo lugar, apenas conectados no mesmo canal.

Transcrição de áudio e vídeo

É quando todos os dados contidos em um conteúdo de áudio ou vídeo são transcritos para um formato digital ou analógico de documento, por exemplo, no formato Word para uso em computadores ou outras tecnologias compatíveis.

Pode ser requisitado em situações de utilização dos conteúdos de conferências e eventos para arquivamento e uso interno na empresa, entre outros momentos.

Gostou de conhecer os serviços de tradução? São várias soluções para expandir seus negócios, tanto para o exterior, como para públicos específicos. É possível ser assertivo na comunicação com esses serviços, como em conferências, palestras, congressos ou até mesmo em reuniões de negócios.

Conte para a gente o que mais te surpreendeu e compartilhe esse artigo com seus amigos!